O的故事(二)

  在黎明前最黑、最冷的时刻,比尔重新出现了。他揿亮了洗漱室的灯,让门开
著,方方的一片灯光映照到床的中间,正照在被子微微隆起的地方,被子下面是O
微微蜷起的苗条身体。他默默地揭开了被子,O仍旧向左侧卧,脸冲著窗户,脚微
微蜷起,他眼前是她白色的侧影,在黑色的兽皮上显得愈加白晰。他从她头下抽去
枕头後,彬彬有礼地说:

  “请你站起来。”

  她挽著铁链设法站起来,他扶著她的手肘帮她面向墙壁站好,床上的一方光亮
遇到黑色的兽皮显得有些黯淡,照亮了她的身体,但亮光照不到他的动作,她虽看
不清,但能猜到他正在解开铁链,并把它挂在另一条链子上使它绷紧,因为她感觉
到链子越来越紧了。

  她光著脚稳稳地站在床上,没看到这次他腰带上别著的不是皮鞭,而是一条黑
色的马鞭。她感到比尔用左手按住了她的腰,然後床垫动了一下,好像是他的右脚
踩在了上面。在听到一声呼啸的同时,半身隐在黑暗中的O感到背後著了一道可怕
的烧灼,她失惊地叫出了声。比尔鞭打她时用的是全力,他没等她的叫声停下又连
续抽了她四鞭,故意使每一鞭都稍稍偏上或偏下一点,以便使四条鞭痕全都清晰可
见,直到他停下手,她的尖叫声还在继续,眼泪流进她张开的嘴。

  “请乖乖转过身来。”他说。

  由于她心绪迷乱没能服从他的命令,他抓住她的臀部把她转过来,鞭子把扫到
了她的腰。当她面对他时,他稍稍退後,接著开始猛力抽打她的大腿,鞭打整整持
续了五分钟。随後他关上灯,关上洗漱室的门,走了出去,撇下O在黑暗中呻吟,
在铁链的尽头沿著墙辗转反侧。她试著使自己停止呻吟,靠墙站稳,受鞭打的肉体
贴在墙壁上闪著微光的细布上感到凉爽。

  天慢慢开始亮了,她面向那高高的窗户,半身依著墙,脸冲著东方。窗户从地
面一直开到开花板,没有窗帘。O望著苍白的黎明渐渐升起,用它的薄雾追随著窗
外的紫菀花藤,一棵白杨的轮廓显现出来,黄叶不时飘落,虽然并没有风。窗外的
紫菀花下是一片草地,草地尽头有一条甬道。天已大亮,O有很长时间没有动一动
了。

  一个园丁出现在甬道上。推著一辆手推车,可以听到铁轮碾著砂砾的尖叫声。
如果他到这边来收集紫菀花中的落叶,窗户那么大、房间又那么小而亮,他肯定能
看到O被铁锁锁著,一丝不挂,甚至可以看到她腿上的鞭痕,鞭痕肿了起来,形成
一道道窄窄的暗红色痕迹。

  她的情人最喜欢在安静的早晨沉睡。他在哪个房间,睡在甚么样的床上?他知
道他加在她身上的痛苦和折磨吗?他是不是那个决定了这一切的人?O想起曾经在
雕塑作品和历史书中看到过的囚徒,他们被铁链锁著忍受鞭打,那是在许多年前、
许多世纪以前,他们早已死去。她不希望死,但如果忍受拷打是为了保住她的情人
必须付出的代¤,那么她只希望她忍受的一切能使他快乐。在一片温柔和宁静中她
等待著,等待著他们把她带到他的身边。

  在这时,没有一个女人拥有钥匙,不论是门锁的钥匙、锁链上挂锁的钥匙、还
是开项圈手镯上的锁的钥匙,但是每个男人都带著三把一套的钥匙,大小各异,可
以分别打开所有的门锁、挂锁和项圈上的锁,仆人们也有这些钥匙。

  每天早上,值夜班的仆人睡了,于是由一个主人或另一个仆人来开锁。那个到
O房间里来的人,穿著皮夹克、马裤和皮靴,她不认识他。他首先打开了墙上的锁
链,于是O躺了下来,在打开她手腕上的锁之前,他把手伸进她的大腿之间,那做
法同头一个戴面具和手套的男人在那间小红客厅里的做法一模一样,也许就是同一
个人。他的面孔骨多肉少,有著老哈根诺兹肖像上的那种锐利目光,但头发是灰色
的。O的眼睛同他的注视相遇,持续了似乎无限长久的时间,突然冻结了,她这才
想起禁止看主人皮带以上部位的规定,连忙闭上眼睛,但是已经太晚了,在他为她
打开手腕上的锁时,她听到他笑了,说:

  “晚饭後,你将为这个受到责罚。”

  他对同他一起来伺立在床两侧的珍妮和安琪说了几句甚么之後就离开了,安琪
捡起掉在地板上的枕头,把比尔鞭打O时推到床边的毯子铺好,珍妮把先前从走廊
上推进来的一张餐车桌移到床头,餐桌上有咖啡、牛奶、面包和黄油。

  “快点吃吧,”安琪说,“九点了。吃完你可以睡到中午,等听到铃响,就是
吃午饭的时候了。你自己洗澡梳好头发,我会来为你化妆帮你穿好胸衣。”

  “你们呢?”O问。

  “我们只是在你逗留的头二十四小时内照顾你,以後就靠你自己了,你以後就
只和男人们打交道了。我们不能再对你讲甚么,你也不能再跟我们说话了。”

  “别走,”O说,“再 一会儿,告诉我……”她没来得及说完这句话,门开
了:是她的情人,他不是一个人来的。她的情人穿得像从前他每天刚起床点起一支
烟时一样:条纹的睡衣和蓝色的浴衣,有丝衬里的毛料长袍,这是一年前他们一起
买的。他的拖鞋已经旧了,她想,应当给他再买一双了。那两个女人消失了,除了
提起裙子时(所有的裙子都是拖地长裙)绸缎沙沙的轻响,没有发出一点声音——
拖鞋在地毯上不会发出任何声响。

  O这时正左手端著一杯咖啡,右手拿著一支黄油面包卷,坐在床上,两腿迭在
一起或者说是半迭在一起:一条腿弯著,另一条贴在它上面。她没有移动,但是她
手中的杯子突然开始颤抖,黄油面包卷从她手中掉到了地下。

  “捡起来。”勒内说。这是他的头一句话。

  她把杯子放在桌上,捡起已经吃了几口的黄油面包卷,把它放在杯子旁边,几
片油腻的面包屑仍留在地板上她的赤脚旁。勒内弯下腰,把它们捡了起来,然後他
坐在O的身旁,把她推倒在床上吻了她。她问他是否爱她,他回答说:“爱,我爱
你!”随後他站起身,也扶她站起来,用他凉爽的手掌温柔地抚摸著她身上面的鞭
痕,又用嘴唇把它们吻遍。

  O不知自己可不可以看那个和她的情人一起来的男人,此刻他正背对著他们,
倚在门边抽烟。随後发生的一切使她心绪难宁。

  “上这儿来让我们看看,”她的情人一边这样说著,一边把她 到床头。他对
他的伙伴说,他是对的,他很感谢他。并且说,如果他 要O,那应当让他先来才
公平。

  她一直没敢抬头看一眼那个陌生男人,他先用手摸遍了她的乳房和臀部,然後
要求她把双腿分开。

  “照他的吩咐做。”勒内说,并且伸手抓住了她。她背靠著他站著,他右手抚
摸著她的一支乳房,左手搭在她的肩头。那陌生男子坐在床边,缓缓地伸手拨开了
她毛发覆盖的阴唇,勒内明白那人的意图,于是把O向前推去,使她更容易接近一
些,他的右臂滑到她的腰№,更紧地搂住了她。

  对这种爱抚她从来不能心安理得地接受,它总使她充满羞愧并尽力躲避,因为
这种爱抚在她看来是一种亵渎,她认为让她的情人跪下来是亵渎,应当是她跪下才
对。她突然意识到这次躲不过去了,这是她命中注定的。当那陌生的嘴唇压上那花
瓣般开放的肉体时,她呻吟了一声,突然感到浑身燃烧起来,她不再管束自己,任
那火热的舌尖把她点燃得更加厉害。当那嘴唇又重新开始时,她的呻吟变得更加猛
烈。她感到那隐蔽的一点在硬起来、挺起来,被牙齿和嘴唇久久地吮噬著,它仍没
有松开,又一个长长的缓缓的吮咬使她屏信了呼吸。

  突然间,她失足倒在床上,勒内的嘴唇贴上了她的嘴唇,双手把她的双肩按在
床上,那陌生人的双手在下面推起她的双膝,又打开她的两条腿。她的双手背在背
後(当勒内把她推向那陌生的男人时将的手腕锁在一起了),那男子的性器轻轻地
触到了她的身体,他的推进使她叫出了声,好像那是一记鞭打,他随後的每次推进
动作都使她尖叫不止,她的嘴唇被她情人咬住了。好男子突然撤了出去,大叫一声
摊倒在地板上,像受到了电击一样。

  勒内解开了O的双手,把她抱起来放在床上,为她盖好毯子,那个男子站起身
来,勒内陪他走出门去。心中像电光一闪,O感到自己被抛弃了,化为乌有,受到
了诅咒。她在一个陌生人的唇下发出了她在情人面前从未发出过的呻吟,而那陌生
人的阳具又使她发出了她在情人面前从未发出过的喊叫声。她感到自己被败坏了,
感到羞耻,如果他因此离她而去她只有引咎自现责。但是他并没有离去,当门又一
次开合时,他回来了,他又同她在一起,在毯子下和她并肩而卧,他滑进她潮湿而
火热的怀抱,像以前那样拥抱著她说:

  “我爱你,在以後的日子里,我不得不把你交给仆人们。有一在夜里我会来看
你,让他们把你鞭打得皮开肉绽。”

  阳光冲破晨雾洒满房间,直到中午的钟声响了,他们才一起醒来。

  O不知该怎么办,她的情人应该躺在哪里,像睡在他们那间天花板很低的房间
里,像睡在他们同居後几乎天天睡在一起的那张床上那么亲近、那么温柔轻松全不
设防。那是一张巨大的英式红木四柱床,床头板比床尾板略高些,他总是睡在她的
左侧,无论甚么时候,有时甚至在午夜,他只要一醒,手总是习惯地摸向她的腿。
为此,她睡觉时睡袍下总是甚么也不穿,偶尔穿睡衣也从不穿下半身。

  他现在又习惯地做了这个动作。她抓住他的手吻著,但一直犹豫地不敢开口问
他甚么,他却开始说话了。他伸手抓住她的项圈,两个指头伸进她的脖子和项圈之
间,他对她说:这一切都是按照他的意愿发生的,从今往後,她将由他同那些经他
选择的人分享,也将由那些他不认识但与这个城堡的圈子有关的人分享,就像前一
晚已经发生的那样。她应当信赖他并且仅仅依赖他,尽管她也会从别人那里接受命
令,因为从原则上讲,不论她被要求做甚么,或加在她身上的是甚么,都有他参与
其中。她在那些陌生人的手中所经受的一切,都是他对她的占有与享用,因为是他
把她交到他们手中的。她必须像尊敬他本人那样迎接他们和服从他们,就像他们是
他的多重化身一样,于是他就可以像上帝占有其造物那样占有她了。

  上帝为他的造物赋予魔鬼的外观,或是禽鸟的外观,把它们变成无形的精灵,
或是一种消的状态。他并不愿意离开她,他将她奉献得愈多则拥抱得愈紧。事实
上他交她出去是为了给自己一个证明,也是为了给她一个证明,即她确实是属于他
的:只有属于自己的东西才能给别人。他交出她即是得到她,得到在他眼中变得更
加美好的她,就像某些被用于神圣目的的供品一样。

  很长时间以来,他一直有心让她为了他的缘故而出卖自己的肉体,他高兴地发
现,他由此得到的快乐比预期的还要大,而这就使他更离不开她,就像她也更加离
不开他一样。因为在这个过程中她将受到更多的羞辱和蹂躏,但是由于她爱他,她
没有办法不爱来自他的一切。

  O谛听著,因过于快乐而颤抖,因为她确认他是爱她的,她由于默认了他所说
的一切而激动得全身发抖。他似乎猜到了她在想甚么,因为这时他又说:

  “对于那些我想要、而你却不可能给我的东西,仅仅口头上同意交出来,是容
易的,可即使你事先同意了,即使你此刻表示同意,而且你以为自己能够顺从,你
还是不可能不反抗。而我们无论如何要得到你的屈从,这不仅仅是为了我和其他人
从中将获得无与伦比的快乐,也是为了让你明白,你自身从这种经历中所发生的变
化。”

  O正要开口说:她是他的奴隶,她会怀著愉快的心情,承受加在自己身上的枷
锁,他却止住了她的话头。

  “昨天你被告知,只要在这城堡一天,你就不能看一个男人的脸,也不能跟他
说话,这一点对我也适用:对我,你要保持沉默和服从,我爱你。现在起床,从现
在开始,当著一个男人的面,只有哭喊和爱抚时才能张开你的嘴。”

  于是O遵命起床,勒内仍躺在床上。她洗了澡,梳了头,身上的伤痕一接触温
水就痛得发抖,所以她不得不用海绵吸乾身体而不致因为搓洗引起灼痛。她涂上了
唇膏但没涂眼晕,又在全身扑了香粉,然後她低垂下眼帘回到房间里,全身依旧不
著一丝。

  勒内此时正在看著珍妮,她走进房间立在床头旁边,也低著头保持沉默。他让
她帮O著装,珍妮取过绿绸胸衣、白色衬裙、长裙和绿色托鞋。她先帮助O把胸衣
系好,又转到背後帮她束紧,胸衣又长又紧,还有曾经风行一时的宽大的鲸骨撑和
托起乳房的衬垫。胸衣束得越紧,衬垫把乳房托起得越高,乳头就越突出。同时,
紧束的腰部使小腹和臀部也更显突出。

  令人惊异的是,这套服装穿在身上非常舒服,甚至能使人感到某种程度的安适
和宁静:它使你站得很直,但又使你感到--很难说为甚么会如此,除非用对比的
方法--身体那些没受束缚的部位更加自由自在,或者索性说是更加便于利用。

  长裙和梯形的开 从脖颈下部经乳房一直开到整个胸部,对于穿上这套服装的
姑娘来说,它似乎不像是一套保护身体的装束,倒像是专为诱人或展览而设计的。
当珍妮为她系好花边之後,O从床上拿起长裙,这是一件连衣裙,衬裙和外裙连在
一起,但是也可以分开。胸衣和花边勾出了胸部的优雅线条,或多或少受到束得松
些还是紧些的影响。珍妮把O的胸衣束得很紧,O从敞开的门能看到自己在漱洗室
镜中的身影:苗条,腰部以下隐藏在绿色绸缎的波浪中。两个女人并肩而立,当珍
妮伸手帮助O抚平绿裙子上的摺皱时,O看到她的乳房在胸衣的花边里颤动,乳头
略呈长形,乳晕是棕色的,她的裙子是黄颜色的。

  勒内走到她们面前,对O说:“看著。”又对珍妮说:“撩起你的裙子。”珍
妮双手提起瑟瑟作响的裙摆和硬边,露出了金色的腹部,闪著微光的大腿和膝盖,
以及那个紧凑的黑色三角,勒内一支手在上面缓缓抚摸,另一支手拨弄著她一支乳
头。

  “就是为了让你看的。”他对O说。

  O看到了,她看到了他微露讽刺但又显得殷切的表情。他的眼睛仔细地盯著珍
妮半开的嘴唇和她的脖子,她的脖子微微後仰,皮项圈紧紧地箍在上面。O痛苦地
想:有哪些她能够给予他的快乐,是那个姑娘或任何其他人不能给他的呢?

  “不是跟你。”他又添上一句。

  不是的,不是跟她。想到这里她的精神突然完全崩溃了,靠在两扇门中间的墙
上,她的双手无力地垂下,再也没有必要要求她保持沉默,她还有甚么可说的呢?
也许他被她的绝望感到了,他放开珍妮,把O抱在怀里,他说她是他的爱情、他的
生命,一遍又一遍地重覆著他爱她。

  他抚摸她脖子的手是潮湿的,带著珍妮的气味。O还能怎么样呢?一度压倒了
她的绝望慢慢退潮了:他是爱她的,啊!他是爱她的,他可以随意跟珍妮或其他人
玩,可他还是爱她的。

  “我爱你”他在她耳边低语:“我爱你,”语音低柔到几乎听不清楚的程度,
“我爱你。”直到他看到她的眼睛清亮,她的表情平静满意了,他才离开。

  珍妮拉著O的手走到走廊上,她们的拖鞋又一次在砖地上敲出响亮的回声,她
们又看到一个仆人坐在两扇门之间的条凳上。他的穿著和比尔一模一样,但他不是
比尔,这个人个子很高,乾巴,头发是深色的。他引导她们进入一个客厅,一扇两
边装饰著绿色布幔的熟铁门前站著两个仆人,几支有褐斑的白狗趴在他们的脚边。

  “那是围墙。”珍妮咕哝了一句,走在她们前面的仆人听到了,转过身来,O
吃惊地看到珍妮一下子变得面如死灰,撒开了拉著O的手,和那支轻轻提著长裙的
手,跪倒在客厅的黑色大理石地板上,门边的两个仆人大笑起来,其中一个人走到
O的面前,彬彬有理地请她先跟他走进对面的一扇门,她听到笑声和脚步声,门在
她背後关上了。她不知将发生甚么事,珍妮是否因此受到了责罚,又是甚么样的责
罚?也许她跪下是想求那仆人饶了她,也许她那个动作是遵循著甚么规矩。她达到
目的了吗?

  在城堡头两个星期的生活中她注意到,虽然沉默的原则是绝对的,但是在那些
只有她们和仆人在场的场合,在被仆人们带往城堡某一处的路上,在吃饭时,特别
是在白天,姑娘们总是试图打破这个规矩。似乎那种由于赤身裸体,由于夜间的锁
链,由于主人的在场而被摧毁的安全感,又一起回到了她们的身上。她还注意到,
在主人面前,一个最轻微的手势就可以支配她们的行动。在仆人那里却并非如此,
仆人们从不不命令,虽然那些彬彬有理的要求也像命令一样不容改变。他们显然很
喜欢责罚任何当他们的面犯下的小小过失,而且总是当场责罚。O亲眼看到三个姑
娘因为说话被抓住,当场被扔在地板上鞭打--一次是在去红区的走廊上,两次是
刚进饭厅的时候。如此说来,在白天挨鞭打也是可能的,虽然他们告诉过她不会这
样。这似乎说明,仆人的行为不在此列,而是由他们自己酌情处理。

  仆人们的装束在白天看上去显得怪异可怕,他们有的穿著黑袜子、红夹克和白
衬衫,那是一种质地柔软的宽袖丝衬衫,在脖子的手腕上扎紧。在O到此地的第八
天的中午,这些仆人中的一个手提皮鞭,把一个名叫麦德琳的金发女郎从她坐著的
墩子上叫起来,那姑娘生得丰满娇媚,O正好坐在离她不远的地方。麦德琳挺起泛
著玫瑰红色的乳白胸脯,冲他笑著说了句甚么,因为说得太快了,O没听清楚。在
他的手还没 到她时,她已抚摸著他那仍在沉睡的阳具,然後把它放进她半开的嘴
唇,因此她没被鞭打。由于那天他是餐厅里唯一的监视人,而且他在接受抚爱时闭
上了眼睛,姑娘们开始悄悄说话:这么说贿赂仆人是可能的,但这又有甚么用?

  有一个规矩,O感到最难做到,事实上她一直没能真正完全做到过,就是那个
禁止看男人的脸的规定--这个规定对仆人们也适用。O感到自己时刻处在危险之
中,因为那些面孔总在吸引著她的好奇心,她已经为此挨过两个仆人的鞭打。但是
并不是每次都真的是因为发现她看了他们,极有可能仅仅是为了羞辱她。

  他们喜欢有变通的自由,不愿拘泥于那些规定,例如关于姑娘们必须将目光从
脸和嘴移到他们的阳具、皮鞭和手上的规定。无论在他们狠下心来时对她有多么残
绘,她一直没有勇气为求情而跪倒在他们膝下,尽管她的驯服绝不是为了鼓励他们
的残忍。关于沉默的规定对她意义不大,除了那次同也她的情人在一起,她从未违
反过这个规定,当别的姑娘利用守卫精力分散的机会跟她说话时,她总是用手势作
答。

  在进餐时,她们被带进一个大厅,黑色的墙壁,黑色大理石的地板,厚重玻璃
制成的长餐桌也是黑色的,每个姑娘都坐在一支裹著黑色皮革面的圆墩子上。在落
座前,按规定她们必须首先撩起裙子,平滑凉爽的皮革贴在腿下的感觉,使O忆起
第一次当她的情人让她脱掉连裤袜和衬裤,用同样方式坐在汽车後座上时的那种感
觉。

  将来当她离开城堡之後,穿著将与常人无异,只除了一件事--在看似正常的
西服和长裙下的她是全裸的。无论何时,当她撩起自己的衬裙和长裙坐在她情人或
其他人的身旁,无论是坐在车座上还是餐馆的座位上,这种熟悉的感觉就会重新来
到她的心里,那被丝制胸衣托出的乳房、那不能拒绝任何进犯的嘴和手、那可怕的
沉默。

  然而,对她来说,再没有甚么能比沉默和锁链给她更多宽慰的了。锁链和沉默
将她深深地束缚在她自己之中,窒息著她,压抑著她,却同时使她从自我中解脱出
来。当她的情人让她当著他的面把自己交给那些陌生人时,如果她有说话的权利,
如果她的双手是自由的,如果她是可以做出选择的,那她成了甚么人了?确实,当
她受折磨时她说过话,如果呻吟和哭喊也能算作说话的话,而且他们还经常给她戴
上口 。

  在那些目光的凝视之下,在那些手的抚摸之下,在那并不在场的幻像之中丧失
了边缘,她仅仅是任何人中的一个,任何姑娘中的一个而已。她的身体被强行打开
就像所有那些被强行打开的姑娘一样。她看到了这一切,但她对此完全无能为力。

  就是这样,在她到达城堡还不满二十四小时的时候,也就是她到达的第二天,
在饭後她被带往图书馆去侍候咖啡并负责添火。珍妮已经被那个黑发仆人带回来,
准备跟她一起去,同去的还有一个叫莫尼克的姑娘。仆人带她们走进大厅,自己站
在离O曾被捆绑的柱子不远的地方。图书馆里空无一人,法式大门向西敞开著。在
广阔无云的碧空中,秋天的太阳慢慢地移动,它的光亮照在有层层抽屉的书橱上,
一大束金菊散发著泥土和腐叶的气味。

  “比尔昨天夜里在你身上留记号了吗?”那个仆人问O。

  她点头表示他做了。

  “那么你应当把它们露出来,”他说,“把你的裙子卷起来。”

  他看著她把裙子从後面卷起,就像珍妮昨天晚上做过的那样,又看著珍妮帮她
把它系牢,然後他吩咐她去点火。O的臀部一直到腰№以及她的大腿和苗条的小腿
全部裸露出来,由绿绸和白亚麻的摺皱形成的瀑布勾了一个边,那五条鞭痕已转成
黑色。

  炉膛里的火是现成的,不一会儿,一把苹果树枝就燃著了,然後是圆圆的橡木
棒,它们烧起来劈啪作响,拱起高高的无色火苗,在天光下几乎看不见,但气味很
好闻。另一个仆人走进来,把一支盛满咖啡杯的托盘放在长桌上,移开台灯,腾出
了一片地方,O走到桌旁,莫尼克和珍妮仍旧站在壁炉的两侧。

  正在这时,两个男人走了进来,第一个仆人立即离开了房间,O觉得她从其中
一个男人的说话声音认出了他,他是昨晚占有了她的人中的一个,是那个提出应当
把她的後面弄得更容易接近的人。

  莫尼克给每支杯子轮流放好糖,当O为那些黑金色的杯子斟满咖啡时,趁机偷
偷看了那人一眼,原来他是一个这么细瘦的金发男孩,一个小伙子,带著一股英国
气派,他又在说话,现在她已经能肯定是他了。另一个男人也有一头浅色头发,体
魄◇梧,脸色凝重,他们两人都坐在大皮椅里,脚伸向火边,静静地抽著烟,看著
报纸,并不注意这几个女人,好像她们根本不存在一样,偶尔可以听到翻动报纸的
声音,或者煤掉进炉膛的声音。

  O一次又一次地往火中添入圆木,她坐在装木柴的篮子旁边,坐在一支放在地
板上的坐垫上,莫尼克和珍妮也坐在地板上,就在她的对面,她们摊开的裙子相互
迭在一起,莫尼克的裙子是深红色的。

  一小时过去了。突然,那个金发男孩唤珍妮过去,然後是莫尼克,他吩咐她们
把兽皮矮凳拿过来(就是那天晚上O伏在上面的那个矮凳),莫尼克没等他发出进
一步的指示就跪了下来,伏在上面,她的乳房贴在兽皮的矮凳上,双手紧紧抓住矮
凳的两支角。当那个年轻人吩咐珍妮撩起红裙子时,莫尼克一动也没动,然後珍妮
按他的指令为他解开衣服--他下命令的方式极其粗暴--将那支肉剑握在她的双
手之中,就是它曾经至少一次那么残绘地刺入O的身体。它在合起的手掌中勃起变
硬,然後还是这双手,珍妮的小手,分开了莫尼克的双腿,那年轻人向著她两腿间
的凹处缓慢地插了进去,随著一次次短暂的痉挛,她发出微弱的呻吟。

  另一个男人默默地看著他们,示意O到他身边去,他拉她坐在椅子的扶手上,
眼睛仍然盯著眼前的事态,O卷起的裙子使她的臀部一览无遗,他用手抓住了她的
阴部。

  过了一分钟之後,门开了,勒内正是在这种情形下看到了她。

  “请不要让我打扰了你们。”他说,然後坐在壁炉旁地板上O刚才坐过的垫子
上,他全神贯注地看著她,那支抓著她的手每一探一收时,他就微微一笑。那手同
时探入她前後两个孔道,在它们张开时向里面越探越深,终于使她发出一声再也忍
不住的呻吟。

  莫尼克早已站起身来,珍妮在O原来的位置上悠闲地添著圆木,她给勒内端来
一杯威士忌,他吻了她的手。接下去,他一边喝酒,一边仍然目不转睛地看著O。

  那个仍旧抓著她的男人问:“她是你的?”  

  “是的。”勒内答道。

  “詹姆斯是对的,”那人接著说,“她是太窄了,她必须被弄宽一点。”

  “也不能弄得太过分,你要留神。”詹姆斯说。

  “听你的,”勒内说著站起身来,“比起我来,你是更好的裁判。”随後他打
铃叫人。

  在随後的八天当中,一般是在晚上八点到十点之间,当天色黑下来,O完成了
图书馆的工作,回到自己房间後就被锁在锁链上,身上除了一件红披风不著一物,
肛门中插进一个状似勃起的男性生殖器的黑色橡皮棒,它由一条围在臀部周围的皮
带上的三条小链子固定住,防止她内部肌肉的运动而使它掉出来。小链子的一条在
正後方,另外两条在腹部三角区的两侧,目的是为了不妨碍任何人在 要时进入另
一个孔道。

  勒内打铃,是叫仆人送来一支保险箱,里面装满各种型号的小链子和皮带以及
橡皮棒,精细俱全,样式是上细下粗,以防滑到体内去弄得事与愿违。设计这些橡
皮棒的本意在于使入口处扩大,可一旦滑进去,反而会使它缩紧。每天都是詹姆斯
亲自挑选一个比前一天略粗些的橡皮棒,令O跪下或侧卧,监视著珍妮或莫尼克或
不论哪个正好在场的姑娘为她塞好。

  在晚饭时,姑娘们在同一个餐厅进餐。O洗完浴扑好香粉赤裸裸地戴著它,每
个人都能看那些小链子和皮带,只是在那些没人要她的夜晚,仆人把她锁在墙上的
锁链上之後才给她取出来。如果有人要她,仆人会先把她的双手锁在背後,在将她
带往图书馆之前为她取出来。

  经过几晚,这一孔道虽然仍比另外那个窄些,但使用起来已经比较容易了。

  八天之後,这个工具已不再 要,O的情人对她说,由于她的双重开放,他感
到很快活,而且他决心让她把这种状态保持下去。他告诉她,自己要离开数日,她
在城堡的最後七天将不会见到他了,直到他回来把她带回巴黎。

  “但是我爱你,”他加上一句,“我真的爱你,别忘了我。”

  啊,她怎么会忘了他!他就是那为她蒙上眼罩的手,他就是那在仆人比尔手中
发出呼啸的皮鞭,他是她身上戴的锁链,是压低的声音。

  她变得厌倦这一切了吗?没有。由于她不断地被玷污和越来越习惯于暴力和侮
辱,巨大的和过度的苦乐,似乎已经变得抛进了一种麻木的状态,进入了一种休眠
或梦游的边缘状态。其实恰恰相反,那使她保持挺直姿势的胸衣、那使她驯服的锁
链、那成为她的避风港的沉默,如今已经化作姑娘们和她自己被使用的肉体的永恒
的形象,一种即使未被使用也将是永远准备好以供使用的肉体的永恒形象,这就是
她自己身体的形象及自我意识。

  由于几乎每天都要经受这种被唾液和精液玷污的丁式,她感到自己已经实实在
在变成了一个不洁的所在,是那圣经中所提及的污水槽;然而,她身体上那些因不
断遭到侵犯已经变得迟钝的部分,在她心中却变得无比美丽和高贵:虽然她的嘴唇
含住陌生的阳具、她的乳房被手不断地抚摸、她大腿间一双邻接的孔道被粗暴地侵
入,但是她对自己的出卖,却成为使她变得更加高贵并获得尊严的源泉。此话虽然
听上去令人感到匪夷所思,但“尊严”一语用在这里确实再贴切不过,她被这一切
照亮了,她的内心充满了宁静。从她的面孔上可以观察到一种明朗的难以觉察的微
笑,那种闪现在隐士眼中的只可猜到却难以见到的微笑。

  当勒内告诉她他要离开的消息时,夜幕已经降临。O正在她的房间里等候仆人
带她去餐厅,那时她甚么也没穿。她的情人到来时,穿著那身平常他每天进城常穿
的西装,当他拥抱她时,那硬苏格兰呢上装磨痛了她的乳头。他吻了她,把她平放
在床上,然後在她身边躺下来,极其温柔缓慢文雅地要了她,他轮流使用了那两个
向他敞开的孔道,在最终将自己倾泄在她口中之前,又一次吻了她的嘴唇。

  “在我离开之前,”他说,“我希望再鞭打你一次。这次我要事先请求你的允
许,你同意吗?”

  她同意。

  “我爱你。”他又说了一次,“现在的打铃叫比尔。”

  她的打铃比尔把她双手吊在墙上的锁链上,她被如此捆上以後,她的情人再次
吻了她,然後站在她身旁,他又一次告诉她:他爱她,然後对比尔点点头。他看著
她无望地挣扎,听著她的呻吟渐渐变成叫喊,当她的眼泪流下来的时候,他吩咐比
尔离开。

  她努力集中起最後一点力气对他说:她爱他,他吻了她满是泪痕的面颊和喘著
气的嘴,为她解开束缚,抱她在床上躺好,然後悄然离去。


Site hosted for free by Kinghost.com